QUYỀN NĂNG CAO CẢ CỦA ĐỨC CHÚA TRỜI Ở VIỆT NAM (Ê-phê 1:4-5)

A Few Little Sins: the progress of sin

‘If you put up with a few little sins, you will soon want a few more. Even as an unbeliever, Juvenal* could say, “Whoever was content with only one sin?” Your path will be regularly worse and worse every year. Jeremy Taylor* aptly described the progress of sin in a man: “First it startles him, then it becomes pleasing, then easy, then delightful, then frequent, then habitual, then confirmed! Then the man is impenitent, then obstinate, then resolves never to repent, and then he is damned.”

‘Young men, if you do not want to come to this, remember the rule I am giving you today: resolve at once to renounce every known sin.’

-J.C. Ryle (d. 1900 AD), Thoughts for Young Men, chap 4

*Juvenal (34-12 AD) was a Roman satirical poet.

*J. Taylor (1613-1667 AD) was a Church of England minister.

(GSiV: Ân điển, chứ không phải những quy tắc / Grace not rulesGospel Grace Versus Dead Religion–part 6Sanctification (Sự nên thánh): Erickson–part 1Earning vs effort: grace, justification, and sanctificationJerry BridgesHoliness according to the resources available to us in Christ )

Trở về từ Xứ Xa, Ông Yuan–part 8

Chương 6

Đừng Cố Thay Đổi Con!

Christopher: Ngày 26 Tháng 5, 1993

‘Đó là một buổi chiều tháng Năm ấm áp khi tôi hối hả đi xuống Đại Lộ Thứ Năm dưới phố Louisville. Mẹ tôi vừa dọn đến Kentucky Towers, nên tôi đến ăn trưa cùng bà. Khi bước trên đại lộ Muhammad Ali, tôi có thể nhìn thấy mái hiên màu đen trải dài từ toà nhà bằng gạch màu tối. Tôi đến đứng tại cửa trước, hơi bị hụt hơi. Một giọt mồ hôi chảy xuống mặt khi tôi bước vào tiền sảnh nhỏ có mùi mốc.’

-Christopher Yuan and Angela Yuan, Out of a Far Country: A Gay Son’s Journey to God. A Broken Mother’s Search for Hope (2011) / Trở về từ Xứ Xa: Hành trình của người con đồng tính quay về với Đức Chúa Trời và Hành trình của người mẹ đau khổ tìm thấy hy vọng (2022).

Xin mua ở đây

(GSiV: YuanPhúc Âm Là Gì?repentanceGospel Grace Versus Dead Religion–part 6Rosaria Butterfield’s new book)

Burroughs on being unthankful

‘Unthankfulness is an evil and a wicked effect which comes from discontent. The Scripture ranks unthankfulness among very great sins. Men and women, who are discontented, though they enjoy many mercies from God, yet they are thankful for none of them, for this is the vile nature of discontent, to lessen every mercy of God. It makes those mercies they have from God as nothing to them, because they cannot have what they want. Sometimes it is so even in spiritual things: if they do not have all they desire, the comforts that they would have, then what they do have is nothing to them. Do you think that God will take this well? Suppose you were to give a friend or a relation some money to trade with and he came and said: “What is this you have given me?

There are only a few coins here. This is no good to me.” This would be intolerable to you, that he should react to your gift like this, just because you have not given him as much money as he would like. It is just the same when you are ready to say: “All that God has given me is worthless. It is no good to me. It is only a few coins.” For you to say that what God gives you is nothing and only common gifts, all given in hypocrisy, and counterfeit, when they are the precious graces of God’s Spirit and worth more than thousands of worlds–how ungrateful it is! The graces of God’s Spirit are nothing to a discontented heart who cannot have all that he would have. And so for outward blessings: God has given you health of body, and strength, and has given you some competence for your family, some way of livelihood, yet because you are disappointed in something that you would have, therefore all is nothing to you. Oh, what unthankfulness is this!’

-Jeremiah Burroughs (1600-1646), The Rare Jewel of Christian Contentment, pp 154-155.

(GSiV: repentanceHumilitySanctificationNhu mì và Khiêm nhường, Part 6Contentment: Putting our smallness in perspective)

Phúc Âm cho Cơ Đốc nhân–part 6

Chương 5:Đời Sống Cơ Đốc Trọn Vẹn: Sự Cứu Rỗi

‘Trong chương bốn chúng ta đã xem xét các chi tiết quan trọng của sự nên

thánh. Bây giờ, chúng ta hãy xem xét một biểu đồ khác sẽ giúp chúng ta

hiểu rõ hơn về bức tranh lớn hơn của đời sống Cơ Đốc. Biểu đồ bên dưới

này có ba phần. Chúng ta sẽ tập trung chủ yếu vào hai phần đầu tiên.’

-Ken Hanks

Buy e-book here

(or buy paper copy in Vietnamese at your local Christian bookstore in Vietnam)

(GSiV: Phúc Âm cho Cơ Đốc nhân–part 1Key materials on gospel grace GSiV Resource Page)

Khi bạn không dễ tha thứ–part 5

‘Thứ ba, xưng nhận tội lỗi của bạn với một tín hữu trưởng thành, đáng tin cậy trong Hội thánh của bạn. Nói cách khác, hãy chạy đến với gia đình hội thánh của bạn. Tìm một anh em đáng tin cậy (hoặc nếu bạn là nữ, thì tìm một chị em đáng tin cậy) trong Hội thánh của bạn. Bạn có thể chia sẻ điều này với mục sư hoặc một người nào khác trong Hội thánh không? (Xem Gia-cơ 5:9, 14-15.)’

đọc thêm

(GSiV: repentanceHumilitySanctificationNhu mì và Khiêm nhường, Part 6Killing ResentmentKhi bạn không dễ tha thứWhen you’re not good at forgiveness)

Contentment: Putting our smallness in perspective

“I deserve nothing. I am nothing, and I deserve nothing. Suppose I lack this and that thing which others have? I am sure that I deserve nothing except it be Hell. You will answer any of your servants, who is not content: I wonder what you think you deserve? or your children: do you deserve it that you are so eager to have it? You would stop their mouths thus, and so we may easily stop our own mouths: we deserve nothing and therefore why should we be impatient if we do not get what we desire. If we had deserved anything we might be troubled, as in the case of a man who has deserved well of the state or of his friends, yet does not receive a suitable reward, it troubles him greatly, whereas if he is conscious that he has deserved nothing, he is content with a rebuff” (pp 87-88).

-Jeremiah Burroughs (1600-1646), The Rare Jewel of Christian Contentment

(GSiV: repentanceHumilitySanctificationNhu mì và Khiêm nhường, Part 6😉

Trở về từ Xứ Xa, Ông Yuan–part 7

Chương 5

Được Sinh Lại

Angela: Ngày 18 Tháng 5, 1993

‘Tôi bước ra khỏi phòng nha với tâm trạng hân hoan. Thật nhẹ nhõm khi gặp Christopher để nói ra điều tôi muốn nói. Sau thử thách con công khai mình là người đồng tính, tôi đã có thể đích thân nói với con rằng tôi yêu con cho dù có thế nào. Cuối cùng thì cũng có chút ánh sáng đang chiếu vào cuối đường hầm tôi đang sống. Khi đứng ở góc đường chờ đèn giao thông, tôi từ bỏ kế hoạch kết liễu đời mình. Nhưng tôi chưa sẵn sàng trở về nhà với chồng tôi. Lần đầu tiên suốt khoảng thời gian dài – mà có lẽ là chưa bao giờ – tôi cảm thấy bình an. Nhưng tôi cần ở một mình, có lẽ cần thêm thời gian để quyết định phải làm gì tiếp theo.’

-Christopher Yuan and Angela Yuan, Out of a Far Country: A Gay Son’s Journey to God. A Broken Mother’s Search for Hope (2011) / Trở về từ Xứ Xa: Hành trình của người con đồng tính quay về với Đức Chúa Trời và Hành trình của người mẹ đau khổ tìm thấy hy vọng (2022).

Xin mua ở đây

(GSiV: YuanPhúc Âm Là Gì?repentanceGospel Grace Versus Dead Religion–part 6Rosaria Butterfield’s new book)

A great brief summary of Calvinism (in English)

So many Christians misunderstand what this beautiful doctrine teaches. This Crossway interview of pastor Kevin DeYoung is a wonderful resource.

  • “Who plays ultimately the decisive role in your salvation?…”

Listen to all of “Calvinism 101” here

(GSiV: When God Elects: A Practical Doctrine for UsElectionAtonementPiperEternal securitySalvationEvangelism and CalvinismTULIPReformation History); The practical doctrine of electionWhat is Reformed theology?)

‘Giáo Luật của Dordt (Dort)’ Là Gì?–part 18

Canons of Dordt (Dort)

The Canons of Dort (Rules or Guidelines of Dordt) come from an international council (synod / Hội Nghị) of Reformed people which took place in the city of Dordrecht (Dordtrecht), Netherlands in 1618-1619.

Giáo Điều Phần Thứ I

Sự Lựa Chọn Thiên Thượng và Sự Hư Mất

‘Điều 18: Đối với những ai còn tỏ vẻ không hài lòng trước ân điển nhưng không của sự lựa chọn và nghiêm khắc công bình của điều luật vứt bỏ, chúng ta cùng với Vị Sứ Đồ để trả lời họ như sau: “Nhưng hỡi ngươi, ngươi là ai, mà dám cãi lại cùng Đức Chúa Trời?” (Rô-ma 9:20). Chúng ta cũng trích lời của Chúa Christ:…’

Full document in Vietnamese here.

See GSiV Resources page

(Also see here

Đức Chúa Trời và Sự Cứu Rỗi: Tín Lý Về Ân Điển Quyền NăngMột Người Tên Là Martin: VideoPiper at GSiV)

Khi bạn không dễ tha thứ–part 4

Thứ hai, hãy đến với Lời Chúa. Hãy dầm thắm tâm trí mình trong những khúc Kinh Thánh dạy về sự tha thứ. Hãy nhớ lại những gì Đấng Christ đã làm – cho bạn và cho người khác. Cũng đừng quên những phân đoạn nói về những gì Chúa sẽ làm cho bạn.

đọc thêm

(GSiV: repentanceHumilitySanctificationNhu mì và Khiêm nhường, Part 6Killing Resentment)

Khi bạn không dễ tha thứ–part 3

‘Trước tiên, hãy xưng tội với Chúa. Thường thì chúng ta hổ thẹn khi thừa nhận vấn đề này về chính mình (chúng ta cũng cần thường xuyên xưng ra sự kiêu ngạo của chúng ta với Chúa). Ngài biết tất cả về chúng ta. Chúng ta có xấu hổ khi cho bác sĩ biết mình đang bệnh không? Có thể, nhất là khi chúng ta bệnh vì sự chủ quan của mình. Nhưng Ngài biết chúng ta cần Ngài. Chúng ta có nhận thức được mình cần Ngài như thế nào không? Chúa Jesus phán, “Hỡi những kẻ mệt mỏi và gánh nặng, hãy đến cùng Ta.”’

-GSiV

đọc thêm

(GSiV: repentanceHumilitySanctificationNhu mì và Khiêm nhường, Part 6Killing Resentment)